【所史專欄】學生翻譯志工計畫簡介
《學生翻譯志工計畫》始於2016五月,當時ICLP正開始著手進行所史整理計畫,有學生與參與計畫的老師接觸,主動提議願意擔任志願工作,在經過討論後,遂開啟了翻譯志工項目,讓感興趣的學生參與。
直至現今,所史計畫已經蒐集到數十篇從IUP時代到ICLP時代的各式中文剪報,這批跨越1960年代到2017年的各式報導,提供了有別於英文檔案的分析素材,適時地補充了相關檔案的不足,為所史研究帶來了相當大的助益。吾人可輕易由剪報中看到冷戰、文革、臺灣解嚴與民主化、中國改革開放等大環境因素對於IUP乃至於ICLP一路以來的影響。
我們很感謝過去兩年間參與這項翻譯志工計劃的學生們!他們的努力學習為我們留下諸多深刻而美好的印象。他們是:白茉莉 (Amanda Bogan)、史天慕 (Timothy Lewis Smith)、李小慧 (Jonathan Siu Wai Lee, Jr.)、翁明秀 (Felicia Angesti)、陳星宇 (Spencer Micheals)、尤勇 (Nathan William Ewing)、伍詠華 (Nancy Yung Hua Ng Tam)、魏小汐 (Amaris Aleah Wade)、蔣鵬博 (Mpaza Kapembwa)、楊愛敏 (Jenna Young) 、戴碧真 (Angelica Ramirez) 。我們也很感謝參與這項計畫的張傳聖老師、黃羿涓老師、鄭斐方老師,同時感謝張立青老師一路費心地帶領學生翻譯史料建檔資料!
新聞媒體如何影響輿論
2006年,三個杜克大學長曲棍球隊的運動員強姦了一個婦女。因為那三位都是富裕的白人大學生,而那個婦女則是一個非裔美國人的脫衣舞表演者,這起強姦案引發了輿論討論以及引起了相當多美國人的共鳴。在數月之內,新聞媒體不斷地調查並報導這件事。可是,由於新聞媒體大力地炒作這個故事,因此使那些為她所控告的運動員名譽掃地。不可否認,新聞媒體經常強調新聞娛樂價值的方面,但不強調各個方面的看法。原因何在呢?
世界人權電影節
這部紀錄片《流氓燕》,描述了她抗議一個校長性侵六個小學生的案子。紀錄片也反映了葉海燕以及本片導演被中國當局持續不斷地騷擾的問題。不過影片有個亮點:導演最後能夠把錄影從中國偷運出來,因此能夠創作這部電影。當然,在中國,這部紀錄片因為通過不了審查而無法上映。但是這種獨立導演以及他們提出的問題,都需要舞臺。這是為什麼專為獨立電影舉辦的電影節吸引觀眾和投資人是不可或缺的。
【所史新聞】擴大研究東方語文
[Central News Agency]
NEW YORK - According to a telegram from the United States Information Service on September 6th: The New York Sun announced today, "As the Far East has become increasingly important to the U.S., Stanford University has made plans to expand its Pacific, Asian, and Soviet Union studies courses within its School of Humanities.
《論語》─ 值得借鑑的經典古籍
不可諱言,孔子的演講場合與現代社會狀況有極大的差距,以至學者難免要向外行辯解我們之所以要「學而時習之」的意義。從某方面來說,儒家的約束太緊密了,不適合今天較開放的社會;但從另一方面來說,詮釋古籍的工作仍具有內在的價值;此外,《論語》中的許多內容其實極其合理。按照我個人的想法,《論語》有兩種作用,可以分為具體的和抽象的。至於文章是否必須具有「作用」才值得學習,還應當思考,又另當別論。
活動快訊
更多活動照片請擊點觀看 Pictures of More Activities (Click)
4/13 12:10-13:00, R447
專題演講:Picturing Taipei: Image,Ideology, and the City
4/17 台北市立大學華語碩士學位學程參訪
4/18
12:10-13:00, R447 教師知能研習
筆譯課程的知識與技能─單句教法(2) 張立青老師
13:30-15:00, R429 行政會議
4/20 12:10-13:00, R447 北港文化之旅說明會
4/21 領航實習老師面試與筆試
4/23-4/27 學期筆試週