比利時分成兩個很大的部分,我們管北部叫法蘭德斯,管南部叫瓦隆。一般來說,外國人管比利時的荷蘭語叫法蘭德斯語。來ICLP以後,我發現了這件事情,沒想到有一些外國人不覺得比利時北部人說的是荷蘭語。而且,有的比利時北部人也管他們所說的話叫法蘭德斯語。其實我對那個想法有意見,因為我完全不同意他們的看法。也許你們會覺得我有一點奇怪,因此,我想表達自己的觀點。
因為歷史的關係,荷蘭的荷蘭語跟比利時的差不多。比利時獨立以前,我們是荷蘭的一部分,所以一半的比利時人說荷蘭語。雖然我們的語法和詞彙都是一致的,可是還有一些分別,大部分的分別是在說的語言上。得看是什麼事情,比利時人會用其他的說法表示自己的意思,荷蘭人不一定了解,反過來說,除非你是比利時人,要不然,就可能不會明白我們說的意思。
荷蘭人跟比利時北部人討論的時候,他們能了解彼此的意思,是因為用標準的荷蘭語來討論的緣故,而且,他們用那個方法減少聽不清楚的困難。
至於法蘭德斯語,我認為是比利時北部人說的口語,是比利時的語言之一,可是,比方說,年輕人在網路上寫文章的時候,常常用法蘭德斯的文字。這個文字跟荷蘭的在詞彙上有一些完全不一樣的地方,可是在文法上,是相同的。
根據我的觀點,凡是比利時北部的人都說荷蘭語,不說法蘭德斯語。我覺得荷蘭語的情形跟英語的一樣,也就是說,英國人、美國人、澳洲人、加拿大人都說英語,可是不是相同的英語,每一種英語有自己的特色。荷蘭語也有一樣的情形。
*比利時Bǐlìshí, Belgium
荷蘭Hélán, Dutch
法蘭德斯語Fǎlándésīyǔ, Flemish
瓦隆Wǎlóng, Wallonia