緬因州的口音

回上頁

李瑤
Jessica Farmer (美)

  諸位同學們,今天我想給大家講的是關於我老家──緬因州──的口音。可能大家都知道,緬因州是整個美國最東北的一部份。由於很早已經有人住在緬因州,所以時間夠讓緬因州人能形成他們的特色。所謂緬因州的特點包括他們專門說的話,他們緬因州的口音。緬因州人對法律也有很特別的觀點,但是因為時間的關係,再說,分析這個問題,出了我們今天討論的範圍,所以今天先不談這一點。  

      那麼,所謂的緬因州的口音,根本來說,是什麼? 為了把我所要說的簡單化,我把緬因州的口音跟其餘的美國東北地區口音分在同一類。簡單地說,緬因州的口音聽起來好像波士頓人的口音似的。  

      大致說來,所謂美國東北的口音跟美國標準的英文差不多,它們的差別不太遠。但是如果我們從某個方面上來詳細地分析這個口音,我們很快發現一個差別。那就是「發音」。如果我們注重發音,就能很快地掌握這個差別是什麼。但是這個話還是太籠統。
  準確地說,東北人的發音跟美國標準的英文有什麼不一樣?讓我舉例來說明:在美國標準的英語下,人們說[停車]”park“的時候,在發音上,強調的部份是那個詞的最後的部份,它最後的聲音:‘rk’。反過來說,如果一個美國東北人說[停車]這個詞,他強調的部份是詞的元音‘a‘。結果是這個詞聽起來好像沒有‘r’ 的聲音似的。

  雖然東北的口音很重,但是按我們美國人的意見,東北的口音當然還算英文,而不是一種方言。 因為在其他方面上(比方說辭彙与語法)跟英文是一樣的,因此,在短時間內你可以發現一個可靠的系統,讓你能聽得懂所有美國東北的話。

  那按我曾經說過的,緬因州的口音跟這個東北的口音到底有什麼不同的? 實際上,緬因州人的口音跟波士頓的比起來濃多了!那所謂的[濃]在口音上有什麼意思?[濃]這個字就表示這個口音跟美國標準英文差別的程度。 我再舉例子來說。 如果一個有口音的美國人一開始說話的時候,不要說從外國來的朋友們都聽不懂,就是他的同胞也聽不懂,那我們都可以同意說話者)的口音算是很濃。 所以我的意思是緬因州的口音跟其餘的東北口音比起來,比較難聽得懂。甚至於可能造成教育的問題。比方說: 在拼寫法上,有的緬因州的小孩子碰到困難,因為他們從來所聽見的語言跟拼寫下來的語言不完全一致。 於是這個小孩兒沒辦法就他所聽到的來猜字的拼法是什麼。

  還有很多有意思的問題,我想跟大家討論討論;但是因為時間的關係,這是我今天所能講的。謝謝諸位),請多多指教。