【演講紀要】周文龍教授(Joseph Allen)演講:尋找Nana Hsu:當研究者遇上靈感
Searching for Nana Hsu:When a Researcher Meets his Muse

回上頁

白茉莉
Amanda Bogan / (美)

 

 

 

一月十二號ICLP再次歡迎了周文龍(Joseph Allen)來給我們介紹他寫的書《Nana Hsu:The Story of Textbook》。周教授所研究的範圍涉及三〇至四〇年代的高中國文課本,以及古文如何融入主流文化,書中的主角則是那個時代的女性。

 

幾年前,周教授在上海圖書館做研究。有一天,他找到一本1948年出版的課本。他把那本書打開,從書中掉出一張紙。周教授撿起一看,竟然是一張已經寫完的考試卷。他也發現課本裡面有許多相當有意思的筆記和圖畫。周教授立刻就知道,在他手裏的書有助於學習中國當代歷史。於是,他決定用那位學生的名字:Nana Hsu,來把兩個與歷史有關的故事串起來。

 

不過,當出版的時候,還是有一些學者批評了周教授的作法。原因在於他所寫的《Nana Hsu:The Story of Textbook》不僅僅關於一本高中國文課本而已,他其實是要把那本書裏面寫的内涵和筆記作為基礎,從而創作兩個故事。

 

周教授在無數的疑問下,創造了兩個不同的Nana Hsu:一位是留在中國大陸的女生,熬過文化大革命,遭遇了許多困難。另外一位是爲了躲避迫害而逃到臺灣的Nana Hsu,此後在臺灣定居生活。

 

周教授自由創作他自己想像的故事,他按照中國歷史的梗概,猜想當時的生活可能是怎麽樣的。不過,這種方法還能算是歷史嗎?或者應該稱它為小説?事實上可能已經超過這兩個定義。當然,用故事提高人們對歷史的興趣是一個很巧妙的辦法,而且有很多人會採用這樣的方法來讓史事更有意義。

 

特別有意思的是,他寫完故事以後,Nana Hsu本人竟然跟他聯絡了。但周教授原本寧可不跟她見面,以免破壞想像,不過後來兩人還是建立了關係。幸虧如此,要不然不會知道真正的Nana Hsu的故事更為曲折。國共内戰開戰之後,Nana先與她的家人留在大陸,幾年後有機會移居臺灣。不過,搬到臺灣時發現不能適應環境,於是又回到大陸,在北京大學攻讀博士,今天依然在大陸居住。真實的故事就能證明,有時實際的生活體驗比我們想像的故事更不可思議。