主題演講

 ICLP Bulletin

 

 

 (續上頁)

主題二:四夷館,翻譯跟情報工作

1507年,永樂皇帝成立了四夷館,為的是培訓通譯員。那時候,四夷館有8個小館,管理蒙古、女真、西番、回回、高昌、和緬甸等等,在明朝正德皇帝的時期,加上了八百館(八百是雲南/緬甸境界的小國);明萬曆的時期,又加上了暹羅館(九)但是四夷館始終沒有越南話的翻譯者。原因何在?原因在於永樂皇帝建立四夷館之際,越南尚未獨立,還是中國的一個省。雖然省的方言跟官話不同,但是政府不會特別讓人去學習方言。第二原因在於有些鄰國使用中文給中國皇帝寫公文,這些國家包括朝鮮、日本和獨立後的越南,因此不需要安排人員翻譯公文。

但是,雖然越南官員用中文寫字,他們不一定能夠用官話跟中國人溝通。如果各位看第二幅圖畫,可以看到通譯員站在莫登庸的旁邊。除了翻譯以及替外國使者安排住處之外,四夷館也有搜集情報的任務。一方面,中國缺乏越南話翻譯員,再加上越南對中國政治方式的深刻了解,在情報方面,中國處於下風,而越南是占上風的。當時中國對越南的無知,真的讓人驚訝!拿李文鳳的《越嶠書》作例子。莫登投降之後,李文鳳把關於越南的散亂記載集合起來編成一本書。在介紹莫登庸的來源的部分,他寫道:在1528年“莫登庸立子海為偽皇太子,改名方瀛。”(十) 但是在下一頁,他所寫的年代卻是1531年,“方瀛死。登庸立方瀛之子福海為主……”(十一) 福海到底是莫登庸的兒子還是孫子?方瀛跟福海到底是一個還是兩個人?歷史記載並不清楚。這可不是版本的問題,而是情報的問題。一本1551年的書《交黎剿平事略》裡面的公文可讓我們窺當時鎮守境界官員作決定的過程。從現在的角度來看,那時候的危機就像一齣喜劇。

        按照《交黎剿平事略》所紀錄的當代公文來看,在1549年,國王莫福海已經去世三年,但是中國還不知道由誰繼位。身為高官的任務,就是藉由不同的消息而來判斷哪是可靠的,才把自己的報告呈給皇帝但是,這件事實在太誇張了!後來,這位大官也沒把時間弄清楚。當時,莫登庸的兒子跟姪子在廣東,且不願意回國。一位姓的越南將軍在國境上俘虜了三個中國將領,報告國王莫宏翼已死,也要求中國把莫登庸的孩子還給越南。在此同時,莫宏翼自己寫信給中國,同時向中國進貢。後來有一位中國官員親自去河內,他說他親眼看到國王和他的印璽。越南的海東區也寫信說莫正中是不孝的兒子,莫宏翼並沒死。他要求中國把莫正中還給越南,讓他在鎮南官叩頭,莫宏翼才願意原諒他。這要求,跟9年前中國對莫登庸的作法一模一樣!

總而言之,越南的政治情況太複雜了,歐陽沒辦法判斷,也不能完全信任自己的部屬,事件的癥結在於莫宏翼是否還活著。但是,連這麼簡單的問題,當時的中國政府也沒功夫回答。

 

()明實錄

()16336

(十一)16337

 

 

上一頁     下一頁