編輯專欄

 ICLP Bulletin

 

 

  (續上頁)

像許多進修華語的學生一樣,我的中文學習歷程是斷斷續續的,在幾所大學短期留學,雖然每一段課程都很好,但仍有些學習難免會被遺漏。就如同第一年還在練習說「我喜歡吃中國菜」,第二年就開始談「經濟問題如何」。以醫療場所為代表,畢竟學生跳過去的部分往往屬於生活裡實際的範圍。

 

我在此想強調的是,適應異國生活,不單單只是掌握當地語言,達到順利溝通,關鍵往往在於學習並適應新環境的各種生活機制,包括郵政、學校、交通、出租契約,再到生活娛樂層面的各種社交禮儀與掌握應對進退的靈活度等。邁入二十一世紀,隨著中文應用的需求增加,從事對外華語教學者應當首先研究並了解外籍學生所習慣的生活體制與思考邏輯,而在教學時適度比較目標語跟學生母語國家之間的差異。我並不能保證更有系統性地學應用華語就能完全避免掉「膠布之恥」,但是至少用第二語言學習如何適應陌生的制度本身,仍是不可或缺的技能。

 

上一頁