編輯專欄

 ICLP Bulletin

 

 

 

學習語言竅門:『忘』和『集』(之一)

 

徐祥年/Hsiang-Nien Hsu (美)

 

筆者出生於台灣,自小就在美國生活,因為喜愛中文,曾經用各種方式學習中文。初期是與父母進行簡單的溝通,再來是上每週一次的海外華語學校,後來是去中國上語言培訓班。

 

經過這麼多年,經歷了各式各樣的學習方式之後,我算是累積了一點心得。在此與各位學習者和老師們分享,希望能透過這篇文章為前者指出一條可行的學習路線,為後者提供一個勉勵前者的典範。其實,以下的重點可說是理所當然的,但往往最簡單、最被我們視為天經地義的事,也是我們最容易忽視的事,所以我想我還是把它提出來,有利無弊。

 

此文章的標題為『學習語言竅門:「忘」和「集」』,我們要討論的當然也就是「忘」、「集」二字。先說「忘」:在這裡,「忘」是忘記、放下的意思。但學習者該忘記什麼呢?我所說的「忘」的對象是「我」或「我的個人情況」,而不是知識。學習者該忘的是他自己的身份、年齡、以及放下自己的面子。學習者為何要忘掉這些東西?原因其實很簡單:這些都會成為學習的障礙。學習語言的過程中,難免會碰到挫折。挫折發生在教室裡或許學生還可以接受,但一出教室,情況就不一樣了。陌生人不會像老師一樣用很溫和、體諒的態度引導你從錯到對,甚至有可能會嘲笑你的發音、你用詞、用句的方法,或給你一個不耐煩的眼神。這其實是個很寶貴的經驗:因為你當場就了解你說錯了,而可以進行修改。

 

可是,如果你愛面子,你大概不會吸取這個教訓,反而,你很可能之後避免跟較為陌生的人交往,減少你在外發問的次數,也同時減少你自己的學習機會。根據我個人的觀察,許多學生的閱讀能力能達到一個很高的水平,魯迅難不了他們,但一開口就說錯字、說錯詞以及亂用句型,上下不對稱。我認為學生無法忘掉自己的身份是導致這種情況的最大因素。語言交換當然是個好方法,但我認為,學生若能了解「忘」一字在這裡的含義,那麼他週邊所有的人都會變成他的語言交換對象,語言能力進步的速度也當然就跟著提高了。熟悉老子的同學可能會想起 「為學日益,為道日損」這句話,在這裡使用是恰當的。

 

下一刊我將討論 「集」的意義,待續未完。

 

上一篇文章